If the music that I write pleases me even
after a certain time has passed, and if beyond that has something to
say to a few people whose judgment I value, then I am thoroughly satisfied.
More than seven years have passed since this site has gone online—in German.
Years, in which it has been viewed by many people from many countries, including
the United States of America, the United Kingdom, France, the Netherlands, Italy, Korea, Spain, Japan, Canada, Russia, Finland, Sweden, Belgium, Saudi Arabia, Australia,
Brazil, Mexico, Poland, Norway, Ireland, Turkey and South Africa.
High time for a translation.
This site contains a wealth of information on Kurt Hessenberg and his work.
It is meant to be used.
And we hope this translation will be conducive to this purpose.
Kurt Hessenberg, 1970s
At present we cannot offer English translations of all the pages of this website. But we hope that providing at least some information in English will help to smoothen your access to Kurt Hessenberg’s work.